![]() ![]() |
||||
![]() |
Language Professionals fait exclusivement appel aux services de professionnels hautement qualifiés et expérimentés pouvant justifier d'une solide réputation en termes de fiabilité et d'éthique professionnelle.
Les personnes à qui nous souhaitons faire appel doivent:
Les candidats qui répondront à ces critères d'exigence devront effectuer une série de tests destinés à vérifier dans quelle mesure ils maîtrisent certains domaines techniques et la terminologie qui leur est associée. Les résultats de ces tests font alors l'objet d'une évaluation scrupuleuse. Tous les candidats devront signer un contrat de non-divulgation afin d'assurer à nos clients le respect du caractère confidentiel des documents qui nous sont soumis. A partir du moment où elle assigne les missions qui lui sont confiées, Language Professionals apporte son soutien aux traducteurs en leur fournissant toute information dont elle dispose qui s'avère susceptible de faciliter leur tâche au cours du processus de traduction. Language Professionals accorde une grande importance au travail de ses collaborateurs. La qualité du travail que vous accomplissez est en effet primordiale pour garantir le succès de notre entreprise et celui de nos clients. Dans l'hypothèse où vous souhaiteriez rejoindre les rangs de notre équipe ou tout simplement to have de plus amples informations, veuillez contacter Max Doerfler à l'adresse e-mail suivante: mdoerfler@langpro.com.au et nous envoyer votre CV en pièce jointe. |
|
||
|
Traducteurs et interprètes accrédités par NAATI NAATI est l'Autorité Nationale d'Accréditation des Traducteurs et Interprètes Australienne. La plupart des organismes gouvernementaux Australiens, comme, par exemple, le Ministère de l'Immigration, n'acceptent que des documents traduits par les soins de traducteurs accrédités par NAATI. Language Professionals fait exclusivement appel aux services de professionnels pouvant justifier d'une accréditation de niveau 3 ou supérieur lorsque ceci est possible (cette accréditation peut ne pas exister pour certaines langues). Le profil de carrière personnel et l'expérience de chaque traducteur sont en outre également pris en compte lors de l'assignation de nos missions de traduction.
|
||||