![]() ![]() |
||||
![]() |
Notre département Interprétation s'acquitte chaque année de plusieurs centaines de missions, incluant notamment:
Pour réserver les services d'un interprète ou recevoir de plus amples informations sur notre gamme de services et les tarifs correspondants, veuillez nous appeler en composant le (02) 9358 4188.
En 1997, Language Professionals a pris la décision stratégique de transférer son département Interprétation de Conférence vers une nouvelle entité, PciO International. La mise en oeuvre d'une communication harmonieuse lors de la tenue de conférences internationales multilingues constitue la préoccupation première de Max Doerfler et Bertold Schmitt, partenaires-associés de PciO International, tous deux membres de l'A.I.I.C. (Association internationale des interprètes de conférence), l'unique association internationale regroupant les interprètes de conférence professionnels. Bertold a apporté dans la corbeille de la nouvelle société un degré exceptionnel d'expertise acquis après plus de 10 années passées à dispenser avec succès des services d'interprétation de conférence et à se consacrer à l'organisation de services linguistiques pour le compte de clients européens à Bruxelles où il était alors installé. L'objectif de PciO International est, à terme, d'occuper une position dominante sur le marché de l'organisation de conférences en Australasie en tant que prestataire global de services d'une qualité exceptionnelle et inédite à ce jour, en faisant exclusivement appel aux services d'individus recrutés au sein de l'élite des interprètes professionnels, tout en assurant la promotion d'une totale transparence contractuelle à l'égard des organisateurs de conférences. Certains des projets d'interprétation que nous avons organisés et menés à bien en 2002 sont répertoriés ci-dessous. Nos interprètes de conférence sont tous des professionnels expérimentés et sont, pour la plupart d'entre eux, membres de l'Association internationale des interprètes de conférence (AIIC). Si le travail d'interprète de conférence implique la maîtrise d'un vaste éventail de compétences, outre la compétence linguistique à proprement parler, il implique également la capacité à pouvoir travailler en équipe. Les interprètes de conférence expérimentés travaillent constamment dans le contexte de rencontres internationales et sont par conséquent très au fait des nombreux facteurs critiques susceptibles de garantir le succès d'une conférence. On leur demande fréquemment de composer des équipes d'interprètes et d'assurer leur coordination, d'assumer le rôle de contact et de représentant de l'équipe durant l'événement et de prodiguer leurs conseils quant au choix des équipements et des techniciens associés aux tâches d'interprétation et à l'ensemble des divers aspects que peut prendre la communication dans le cadre de toute conférence. Nous préférons, dans la mesure du possible, donner à nos interprètes l'opportunité de préparer à l'avance leur mission en prenant connaissance de toutes sortes de documents et de contenus relatifs au contexte et au thème de votre future conférence. Ceci leur permet notamment de définir les termes utilisés par le glossaire et d'arrêter le choix final de la terminologie technique qui sera utilisée durant l'événement. Le succès et l'efficacité de toute conférence est intimement lié à un travail de préparation méticuleux et planifié. Pour discuter de vos
besoins spécifiques en matière d'interprétation et d'organisation de conférences
à venir et engager des négociations avec une personne ou une organisation
en particulier, veuillez contacter Max ou Bertold en composant le (02) 9358
4188. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
||
| 11ème session du Comité du CODEX sur les systèmes d'inspection et de certification des importations et exportations alimentaires | ||
| 2
6 décembre 2002, Adelaide Interprétation simultanée Anglais, Français et Espagnol |
||
|
|
||
| Visite d'une délégation du parlement italien | ||
| 28 novembre
6 décembre 2002, Perth, Canberra, Sydney Interprétation simultanée et consécutive Anglais et Italien |
||
|
|
||
| Assemblée générale de l'Association internationale des loteries | ||
| 17
22 novembre 2002, Adélaide Interprétation simultanée Anglais, Français, Allemand et Espagnol |
||
|
|
||
| Visite d'une délégation du parlement hongrois | ||
| 14
20 novembre 2002, Melbourne, Canberra, Sydney Interprétation simultanée et consécutive Anglais et Hongrois |
||
|
|
||
| Visite d'une délégation du parlement thailandais | ||
| 13
14 octobre 2002, Canberra Interprétation consécutive Anglais et Thaï |
||
|
|
||
| Séminaire de la solidarité syndicale internationale : Réponses pratiques et efficaces pour les industries minières et les transports internationaux | ||
| 18
20 septembre 2002, Newcastle Interprétation simultanée Anglais, Français et Allemand |
||
|
|
||
| Rencontre entre le Président de la Cour de cassation de France et le Chjief Justice of Australia | ||
| 20 juillet
2002, Sydney Interprétation consécutive Anglais et Français |
||
|
|
||
| Visite d'une délégation du parlement allemand - Comité budgétaire sur la protection de l'Environnement | ||
| 2
13 avril 2002, Auckland, Wellington, Christchurch, Sydney, Canberra, Adelaide Interprétation simultanée et consécutive Anglais et Allemand |
||
|
|
||
| Visite d'une délégation du parlement allemand - Comité budgétaire sur l'agriculture | ||
| 5
12 février 2002, Sydney, Canberra, Cairns, Wellington, Rotorua, Christchurch,
Dunedin Interprétation simultanée et consécutive Anglais et Allemand |
||
|
|
||
![]() |
Dear Max and Bertold, On behalf of the World Lottery Association and SA Lotteries, I thank you for helping to make the 2002 World Lottery Association Congress an outstanding success. Feedback to date from the delegates has been extremely positive, with many commenting that it was the best Congress yet. Such acclaim would not have been possible without the support of a great team, and I thank you and your interpreters for the key role you played in helping us achieve this excellent result. I hope to have the opportunity to work with you again in the future. Congress Director |
||
|
De gauche à droite: Bertold Schmitt, Lucy de Barua, Max Doerfler, Claudia Koch, Jean-Luc Génion et Susana Hovell à l'Assemblée générale de l'Association internationale des loteries, Adélaïde 2002. |