 |

Nous sommes pleinement conscients des efforts et du travail de planification
que votre société a consentis pour parvenir à produire ces importantes présentations
vidéo. Language Professionals sélectionne les meilleurs traducteurs et spécialistes
du voice-over (doublage de la voix narrative) disponibles afin de s'assurer
que votre vidéo jouit d'un voice-over approprié, d'un point de vue tant linguistique
que culturel, dans la langue-cible. Nous pouvons également effectuer pour
votre compte vos réservations auprès de studios d'enregistrement. Les projets
de doublage de vidéos que nous avons menés à bien par le passé incluent notamment:
- Skytour - Centrepoint Tower
de Sydney: présentation en trois dimensions (Chinois, Coréen et
Mandarin)
" Skytour, cette fantastique simulation de voyage au sein de l'hémisphère
Sud vous fera vivre une aventure virtuelle saisissante à la découverte de
la géographie, de l'histoire et de la culture australiennes. Le son panoramique
de la technologie "surround" et les images 3D "Peppers Ghost"
du programme Skytour, qui vous emmènera à la découverte virtuelle de l'Australie,
constituent une expérience inoubliable à ne pas manquer ."
- Streets Ahead - NSW
Film and Television Office pour l'Office de la circulation routière
de Nouvelle-Galles du Sud (Italien, Grec, Mandarin, Japonais)
- Vidéo de formation
produite par l'Armée Australienne (Bahasa Indonesia, Thaï)
- Vidéo promotionnelle
produite par James
Hardie Corporate (en 13 langues incluant l'Arabe, le Cantonais, le Français,
l'Allemand, le Bahasa Indonesia, le Japonais & le Mandarin)
|
|

La traduction du site
de l'Australian Tourism Commission/Commission Australienne au Tourisme
en 1998 et de ses mises à jour régulières depuis lors constitue, à ce
jour, l'un des plus importants projets que nous ayons eu à traiter et
à mener à bien. Veuillez vous reporter à notre page webfolio
pour on-line publications.
Max et Françoise
ont tous deux participé à un stage consacré aux techniques du web design
en 1998. Françoise a conçu et développé le site de Language Professionals.
Roy a, quant à lui, procédé à la traduction et au développement de sa
version Chinoise. Nous remercions
Albert Golub pour la traduction française de ce site.
|