Posts

Posts Shortcodes

You can show the posts with Porto Blog, Porto Recent Posts shortcodes.


Recent

New requirements for DFAT translations

From 1 July 2018, the Australian Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) is only able to accept translations completed by... read more

On finding the best translator for your requirements

At Language Professionals, we produce NAATI certified translations where possible. But there are situations where this is not necessarily required. NAATI... read more

Language Professionals celebrates 30 years in business

This year Language Professionals celebrate their 30th year in business. That’s quite a feat! To mark this milestone, we had a chat... read more

Extract translation versus full translation – what are the advantages?

In some cases Language Professionals can provide translations as extract translation. Find out here what can qualify a document to... read more

Creating Accessible Documents Course

Last month, Françoise attended a Digital Access course run by Vision Australia on how to create accessible documents, especially PDFs. This... read more

Thank you to our interpreters at the ASEAN-Australia Special Summit 2018 in Sydney

Language Professionals’ Max Doerfler and Bertold Schmitt would like to thank all of the interpreters who joined their team at the ASEAN-Australia... read more

Language Professionals provides conference interpreting services at the ASEAN-Australia Special Summit 2018 in Sydney

Following a request for tender in September 2017, Language Professionals was officially selected by the Australian Department of Prime Minister and... read more

Getting seared in translation

Translation is a fun business, or a funny one. You plough along through thousands of words and then suddenly a... read more


Timeline

August 2019

New requirements for DFAT translations

From 1 July 2018, the Australian Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) is only able to accept translations completed by Translators with NAATI Certification (this includes Recognised Practicing Translators). The department will no longer be able to accept translations done by an Accredited Translator after 1 July 2018. Translations dated before 1 July 2018 are not affected and will still be accepted. What does your translation for DFAT need to look like?  A translation submitted to DFAT must include all of the following: the certified translator's NAATI...

September 2018

On finding the best translator for your requirements

At Language Professionals, we produce NAATI certified translations where possible. But there are situations where this is not necessarily required. NAATI is the accreditation authority for translators and interpreters in Australia. They test and approve professional linguists so that you can be sure your translations are completed by a skilled translator who has enough knowledge to provide translations from one language to another. A NAATI stamp is like a seal of approval. Translations completed by NAATI translators can be used for...


Grid

New requirements for DFAT translations

From 1 July 2018, the Australian Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) is only able to accept translations completed by Translators with NAATI Certification (this includes Recognised Practicing Translators). The department will no longer be able to accept translations done by an Accredited Translator after 1 July 2018. Translations dated before 1 July 2018 are not affected and will still be accepted. What does your translation for DFAT need to look like?  A translation submitted to DFAT must include all of the following: the certified translator's NAATI...

On finding the best translator for your requirements

At Language Professionals, we produce NAATI certified translations where possible. But there are situations where this is not necessarily required. NAATI is the accreditation authority for translators and interpreters in Australia. They test and approve professional linguists so that you can be sure your translations are completed by a skilled translator who has enough knowledge to provide translations from one language to another. A NAATI stamp is like a seal of approval. Translations completed by NAATI translators can be used for...

Language Professionals celebrates 30 years in business

This year Language Professionals celebrate their 30th year in business. That’s quite a feat! To mark this milestone, we had a chat with managing director Max Doerfler and manager Françoise Le Cossec about the highlights of the past three decades, working in the language industry, NAATI and giving an outlook for the future. Q: Language Professionals has been established in 1988 in Sydney. How and why did you start your translation and interpreting company? Max: I had recently graduated with a degree in translation...


Medium

New requirements for DFAT translations

From 1 July 2018, the Australian Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) is only able to accept translations completed by Translators with NAATI Certification (this includes Recognised Practicing Translators). The department will no longer be able to accept translations done by an Accredited Translator after 1 July 2018. Translations dated before 1 July 2018 are not affected and will still be accepted. What does your translation for DFAT need to look like?  A translation submitted to DFAT must include all of the following: the certified translator's NAATI...

On finding the best translator for your requirements

At Language Professionals, we produce NAATI certified translations where possible. But there are situations where this is not necessarily required. NAATI is the accreditation authority for translators and interpreters in Australia. They test and approve professional linguists so that you can be sure your translations are completed by a skilled translator who has enough knowledge to provide translations from one language to another. A NAATI stamp is like a seal of approval. Translations completed by NAATI translators can be used for...


Large

New requirements for DFAT translations

From 1 July 2018, the Australian Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) is only able to accept translations completed by Translators with NAATI Certification (this includes Recognised Practicing Translators). The department will no longer be able to accept translations done by an Accredited Translator after 1 July 2018. Translations dated before 1 July 2018 are not affected and will still be accepted. What does your translation for DFAT need to look like?  A translation submitted to DFAT must include all of the following: the certified translator's NAATI...

On finding the best translator for your requirements

At Language Professionals, we produce NAATI certified translations where possible. But there are situations where this is not necessarily required. NAATI is the accreditation authority for translators and interpreters in Australia. They test and approve professional linguists so that you can be sure your translations are completed by a skilled translator who has enough knowledge to provide translations from one language to another. A NAATI stamp is like a seal of approval. Translations completed by NAATI translators can be used for...


Large Alt

New requirements for DFAT translations

From 1 July 2018, the Australian Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) is only able to accept translations completed by Translators with NAATI Certification (this includes Recognised Practicing Translators). The department will no longer be able to accept translations done by an Accredited Translator after 1 July 2018. Translations dated before 1 July 2018 are not affected and will still be accepted. What does your translation for DFAT need to look like?  A translation submitted to DFAT must include all of the following: the certified translator's NAATI...

Read more...

On finding the best translator for your requirements

At Language Professionals, we produce NAATI certified translations where possible. But there are situations where this is not necessarily required. NAATI is the accreditation authority for translators and interpreters in Australia. They test and approve professional linguists so that you can be sure your translations are completed by a skilled translator who has enough knowledge to provide translations from one language to another. A NAATI stamp is like a seal of approval. Translations completed by NAATI translators can be used for...

Read more...

Full

New requirements for DFAT translations

From 1 July 2018, the Australian Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) is only able to accept translations completed by Translators with NAATI Certification (this includes Recognised Practicing Translators). The department will no longer be able to accept translations done by an Accredited Translator after 1 July 2018. Translations dated before 1 July 2018 are not affected and will still be accepted. What does your translation for DFAT need to look like?  A translation submitted to DFAT must include all of the following: the certified translator's NAATI...

Read more...

On finding the best translator for your requirements

At Language Professionals, we produce NAATI certified translations where possible. But there are situations where this is not necessarily required. NAATI is the accreditation authority for translators and interpreters in Australia. They test and approve professional linguists so that you can be sure your translations are completed by a skilled translator who has enough knowledge to provide translations from one language to another. A NAATI stamp is like a seal of approval. Translations completed by NAATI translators can be used for...

Read more...